Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Из России «прилетела» очередная новость, которая может повлиять на ситуацию на валютном рынке Беларуси. Что случилось?
  2. У противников Трампа есть одна очень плохая новость. Вот какая
  3. Семью беларусов депортируют из Швеции — СМИ
  4. В Гданьске 28-летний беларус покончил с собой — «Белсат»
  5. «Мы с вами окажемся в каше!» Провластный политолог в эфире гостелеканала заявил, что Путину не надо было воевать
  6. Пассажиры автобусов жалуются на многочасовое ожидание в очередях на границе с Литвой
  7. Украине срочно нужна западная помощь в ПВО — ISW
  8. «Я потеряла самое главное, что было в моей жизни». Беларусской певице Рите Дакоте запретили выступать в России
  9. Подробный прогноз. Какой будет погода на следующей неделе
  10. Слышали про певца из США, который «отдыхает» в Минске и встречается с топ-чиновниками? Мы отыскали, кто мог привезти его в Беларусь
  11. «Санкции» от ЕРИП, новшество по валюте, подорожание мобильных услуг, повышение пособий и судьба пенсий. Изменения августа
  12. Российский император сжег один из беларусских городов. Местным жителям уже второй раз доказывают, что он — герой
  13. Удалил аккаунт в Telegram, почистил технику — и все равно пришли по «делу Гаюна». Беларус рассказал, как его вычислили силовики


Повесть «Па што ідзеш, воўча?» переведена на немецкий язык (работа Тины Вюншман) и вышла в австрийском издательстве Zsolnay. Об этом автор книги, белорусская писательница Ева Вежновец, сообщила на своей странице в фейсбуке.

Фото: facebook.com/svieta.kurs
Фото: facebook.com/svieta.kurs

«Выдавецтва Zsolnay, што ў Вене, выслала мне кнігу разам з ласкавым, уласнаручным лістом ад выдаўца. Не магу расказаць, як я сябе адчуваю. Маё шчасьце ад вашага, сябры, прызнаньня, заўжды падпсаванае згрызотамі недасканаласьці і комплексам самазванкі. Але маёй удзячнасьці да тых, хто мяне выдаваў, перакладаў, чытаў, верыў у мяне, нішто ня зьменшыць. <…>. Аўстрыйская кніга ідэальная: зярністая жаўтлявая папера; прыгожы і стрыманы шрыфт — сапраўднае паяданьне літарак вачыма; цудоўная супэрвокладка і тканая вокладка. Усё грэе», — написала писательница.

Ее имя писательницы — Светлана Курс. Она родилась на Любанщине. Закончила филфак БГУ (1994), после чего сотрудничала с государственным радио и «Радио Рация», с газетой «Наша Ніва», сайтами «Еврорадио» и «Радыё Свабода», телеканалом «Белсат». Давно живет в Польше.

Впервые ее можно было прочитать в 1998-м: тогда в журнале Аrche вышел ее рассказ «Мы два Хохлікі». Первой книги пришлось ждать десять лет. Но после сборника рассказов «Шлях дробнай сволачы» наступило затишье. Лишь в 2020 году появилась вторая книга — повесть «Па што ідзеш, воўча?». Это произошло это благодаря издательскому проекту «Пфлямбаум».

Книга «Па што ідзеш, воўча?» стала лауреатом премии Гедройца в 2021 году. Мы подробно рассказывали о ней.

В повести «Па што ідзеш, воўча?» переплетаются два сюжета. Первый — история Рины, алкоголички средних лет, долгое время жившей за границей, где она ухаживала за местными стариками. Второй — история Дорошки, бабушки Рины. Ее смерть заставляет внучку вернуться в забытую Богом белорусскую глушь.

— Ці можна ўсё выправіць, калі ты і блізка не цягнеш на гераіню? Рыне трэба пахаваць бабку, адкапаць каханка, аднавіць крыніцы, ніколі не прыходзячы ў поўную свядомасць. Жанр гэтай кнігі — балотная казка, — говорится в анонсе.

Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by
Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by

Действие происходит на родной для автора Любанщине. «Яна такая. Я нічога не прыдумала, абсалютна ні адзін факт я не ўзяла з галавы», — говорила Вежновец в интервью. Там, на своей малой родине, автор впитала аутентичный белорусский язык и множество регионализмов.

Белорусскоязычный оригинал можно купить заказать в интернете на сайтах kniganosha.by, kniger.by, knihi.by и oz.by.

Книгу можно купить в минских магазинах «Акадэмкніга» (проспект Независимости, 72), «Кніжная шафа» (проспект Дзержинского, 9), «Marks» (улица Карла Маркса, 11), а также в торговом центре «Купаловский», в магазине 41−42 (станция метро «Октябрьская»).

Перевод на немецком языке доступен для предказа в интернете. Стоимость 22 евро.