Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Карпенков объяснил, почему дроны «иногда падают на территории Беларуси», — понятней не стало
  2. «У нас другого пути не было». Поговорили с экс-силовиком, который пересекался с генпрокурором Шведом и был ранен на протестах 2020-го
  3. У нового премьер-министра Турчина спросили, нужно ли менять подходы к экономике. Что он ответил
  4. Эксперты называют ложными публичные заявления Кремля о том, что Россия хочет мира, и приводят доказательства этому
  5. Лукашенко принял верительные грамоты от послов девяти стран. Кто в списке
  6. Лукашенко снял с должности Павла Каллаура, который руководил Нацбанком больше 10 лет, и назвал фамилию нового премьера
  7. Россия, «конечно, вторглась»: вице-президента США Вэнса возле дома заставили отвечать на вопросы об Украине
  8. Курс доллара оказался в узком коридоре: прогноз по валютам
  9. Стало известно, кто совершил масштабную кибератаку на X. Маск утверждал, что следы ведут в Украину
  10. КГК пожаловался Лукашенко на торговые сети, которые создают свои пекарни и конкурируют с хлебозаводами
  11. «Хоронили одни берцы». Почему погибший в Украине беларус пошел воевать на стороне России
  12. Столица России подверглась самой масштабной атаке беспилотников с начала войны
  13. «Короткая скамейка запасных». Спросили у экспертов, почему Лукашенко снял прежнего премьера Головченко и назначил Турчина новым
  14. Лукашенко заметил у одного из топ-чиновников «президентские склонности»
Чытаць па-беларуску


«Реалии так называемого «государственного двуязычия», — так активистка Катерина Варажун подписала опубликованные ею скриншоты переписок с белорусскими компаниями «Сливки.бай» и «Буслик». В первой компании отказались принимать документы на белорусском языке, а во второй сотрудников смутила транслитерация имени. Попросили юриста прокомментировать эти случаи.

«А можете на русском?»

Сотрудник компании «Сливки.бай» попросил перевести материалы на русский язык, сославшись на то, что их бухгалтер не будет разбираться, «как правильно все писать». В ответ на возмущения такой ситуацией работник «Сливки.бай» заявил, что компания «не принимает документы на белорусском языке».

Скриншот переписки со "Сливки.бай". Фото: Twitter
Скриншот переписки со «Сливки.бай». Фото: Twitter

Представителя другой белорусской компании — «Буслик» — смутила транслитерация имени Денис с белорусского языка — Dzianis. Якобы из-за нее у получателя могут «возникнуть сложности» с выдачей посылки.

Скриншоты переписки с "Бусликом". Фото: Twitter
Скриншоты переписки с «Бусликом». Фото: Twitter

Юрист: «Неуместно и незаконно»

Мы попросили белорусского юриста на условиях анонимности прокомментировать такую коммуникацию работников компаний, работающих в Беларуси.

— Из приведенных скриншотов не совсем понятно, насколько это было формальное либо неформальное общение с представителями данных белорусских организаций. Однако надо понимать, что Конституции Беларуси гарантирует каждому право пользоваться родным языком и выбирать язык общения. Соответствующее право гарантируется государством. Государственными языками в Беларуси являются белорусский и русский языки.

В свою очередь, статья 4 Закона «О языках в Республике Беларусь» обязывает руководителей и работников организаций владеть двумя государственными языками в объеме, необходимом для исполнения своих служебных обязанностей. Из данного правила следует логичный вывод, что сотрудник организации, который занимается, к примеру, приемом заказов, должен владеть как белорусским, так и русским языками в объеме, достаточном для приема заказов, — ответил юрист.

Также он пояснил, что ответственность за выполнение данной обязанности лежит на руководителе организации. Слова о том, что организация «не принимает документы» на одном из государственных языков являются неуместными и незаконными, добавляет наш собеседник:

— Замечу, что данное нарушение лежит не просто в области морали. Статья 10.16 КоАП Беларуси предусматривает штраф до 10 базовых величин за нарушение законодательства о языках. В тоже время хочется верить, что не административный штраф, а уважение к национальной культуре и традициям будет тем мотиватором, который заставит сотрудников данных организаций уважительно относиться к языку общения своих потенциальных клиентов.